مملـكـة بنـوتـاتـ
اهلا بيكى يا بنوتة لو انتى بنوتة فى اسرتنا فهيا ادخلى وشاركينا
ولو انتى زائرة فهيا انضمى الى اسرة البنوتات
مع تحياتى لكن يابنوتات
مملـكـة بنـوتـاتـ
اهلا بيكى يا بنوتة لو انتى بنوتة فى اسرتنا فهيا ادخلى وشاركينا
ولو انتى زائرة فهيا انضمى الى اسرة البنوتات
مع تحياتى لكن يابنوتات
مملـكـة بنـوتـاتـ
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

مملـكـة بنـوتـاتـ


 
الرئيسيةبوابة البنوتاتأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 اللهجة المصرية

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
&تآج رآسي&
بنوتة متميزة
بنوتة متميزة
&تآج رآسي&


انثى تاريخ التسجيل : 26/10/2011
العمر : 24
الموقع : آلنآسآآ

اللهجة المصرية Empty
مُساهمةموضوع: اللهجة المصرية   اللهجة المصرية Icon_minitime1الثلاثاء يناير 31, 2012 8:32 am

اللهجة المصرية أو العربية المصرية[1] هي لهجة عربية تضم عدة لهجات فرعية مثل اللهجة القاهرية واللهجة السكندرية واللهجة الصعيدية واللهجة الشرقاوية، انتشرت اللهجة المصرية بعد الفتح الإسلامي لمصر, ونشأت في منطقة دلتا النيل (الوجه البحري) حول مراكزها الحضارية، القاهرة والإسكندرية. اليوم، وهي اللغة السائدة في مصر ويتحدّث بها أغلب السكان، وتختلف اللهجة بين محافظات مصر اختلافات بسيطة، فاللهجة واحدة ويفهمها الشخص بغض النظر عن محافظته، اللهجة المصرية هي لهجة محكية في الأساس، وكمثل باقي اللهجات العربية فإن اللهجة المصرية غير معترف بها رسميّاً ولا تكتب بها الأبحاث العلمية بالرغم من استخدمها شفويّاً في التدريس في المدارس والجامعات. يعتبرها البعض لغة قريبة من اللغة العربية مستشهدين بانها تجمع كل اللغات التي اثرت في مصر من أول اللغة الديموطيقية وتمر باللغة القبطية وحتى اللغة العربية بعد الفتح الإسلامي لمصر.



بعد الفتح الإسلامي أصبحت اللغة العربية لغة الديار المصرية كحال أغلب أقطار الدولة الإسلامية، وكان المصريون على دراية باللغة العربية في فترة ما قبل الإسلام عبر التجارة مع قبائل العرب في سيناء والجزء الشرقي من دلتا النيل ،و يبدو أن اللهجة المصرية بدأت تتشكل في الفسطاط[بحاجة لمصدر]، العاصمة الإسلامية الأولى لمصر، التي هي الآن جزء من مدينة القاهرة.



تعتبر اللغة العربية اللغة الرسمية للدولة, مع استخدام اللهجة مصرية كلهجة دارجة في الحياة اليومية

أثيرت أسئلة حول إصلاح وتحديث اللغة العربية، ولعقود عديدة تلت كانت تدور النقاشات الساخنة حول هذه الأمور بين الدوائر الفكرية المصرية. كما طرحت اقتراحات تتراوح ما بين:


  • تطوير تعابير جديدة لتحل محل المصطلحات القديمة في العربية القياسية.
  • تبسيط القواعد النحوية والمورفولوچية مع تقديم المصطلحات العامية.

كان من المقترحين للإصلاح اللغوي في مصر قاسم أمين، الرئيس السابق للجامعة المصرية والذي كتب أول أطروحة مصرية لحقوق المرأة، وأحمد لطفي السيد، والمفكر المعروف سلامة موسى [2]. وقد تبنَّوا نهجاً حداثياً وعلمانياً واختلفوا مع الفرضية القائلة بأن العربية هي لغة ثابتة لارتباطها بالقرآن.



تأثرت اللهجة العامية المصرية وأشربت بلغات أخرى القديم منها والحديث كاللغة المصرية القديمة وحتى الحيثية والفينيقية ومرحلتها الأخيرة القبطية، الإنجليزية اليونانية، التركية، الفارسية، الإيطالية والفرنسية، وذلك نتيجة لموقع مصر بين قارتي العالم القديم (أسيا وإفريقيا)، وأيضا لتنوع الحضارات التي حكمتها وانفتاحها على الثقافات المجاورة



أمثلة للتأثر باللغات الأخرى



جمبري (روبيان) - Gamberi
ڤاترينة (دولاب عرض) - Vetrina


بوليس (شرطة) - Police
ترامواي \ ترام (حافلة كهربائية) - Tramway/Tram


أوضة (غرفة) - Oda
أجزاخانة (صيدلية) - Eczane
ترزي (خياط) - Terzi
دُغرِي (طوالي أي مستقيم) - Doğru
كوبري (جسر) - köprü
جي تضاف لآخر الكلمة لتعبر عن صاحب صنعة ما، مثلاً

قهوجي (صانع قهوة) - Kahveci
كبابجي (صانع كباب) - Kebapcı
مكوجي (كاوي الملابس)


أستاذ (معلم)
بَنْدَر (مرسى والمقصود قرية)
بَخت (حظ)
طرشي (مخلل) - ترشى


چيبة (تنورة) - Jupe
إيشارب (طرحة) - Écharpe
دريكسيون (إتّجاه والمقصود عجلة قيادة السيارات) Direction
كوافير (تصفيف الشعر) Coiffeur
نمرة (رقم) Numéro
كارت\كارنيه (بطاقة) Carte/Carnet


ترابيزة (طاولة) - Τραπέζι


كَفْر (قرية) = כפר


اللهجة المصرية يفهمها كل العرب؛ بسبب انتشار المسلسلات والأفلام المصرية[بحاجة لمصدر]، وقبل ذلك انتشار الاستعانة بالمدارس المصرية؛ حيث كانت مصر تستقبل بعثات تعليمية من كافة الدول العربية وكذا الأفريقية سواء للتعليم العام أو الأزهري (بجامعة الأزهر ومعاهده)، ثم استقدام المدرسين المصريين للاستعانة بهم بكافة مراحل التعليم المختلفة بمعظم الدول العربية، وكذا شغف العرب بالسياحة في مصر لاعتدال مناخها طوال العام تقريبًا، وأيضا استعانة معظم الدول العربية بالعمالة المصرية في كافة المجالات سواء بالإعارة أو بالتعاقد أو النزوح، بالإضافة إلى غنى اللهجة المصرية بالكثير والعديد من المفردات وتجددها المستمر.



قواعد اللهجة المصرية

كانت هناك محاولات من الأستاذ عبد العزيز جمال وغيره لوضع قواعد للهجة المصرية باعتبارها لغة ومن هذه القواعد أسماءالإشارة


  • هذا= دا \ ده
  • هذه= دي
  • هؤلاء= دول

ولا يوجد مثني في اللغة المصرية كما أن عند الإشارة الي شيء فإن اسم الإشارة يأتي بعد المشار الية مثل


  • الولد ده \ دا = هذا الولد
  • البنت دي= هذه البنت
  • الولاد دول= هؤلاء الأولاد

ليست للهجة المصرية قواعد إملائية ثابتة رسمية، وان كان هناك محاولات لوضع قواعد ثابته, وتختلف قليلاً من منطقة لأخرى في نطقها. والمشهور منها تخفيف الكلمات بصفة عامة[بحاجة لمصدر] فغالبية المصريين لا يفرقون في نطقهم بين الذال والزاي فكلهم زاي والظاء تنطق ز مفخمة وأحيانا إذا تعثر نطق الذال أو الظاء بزاء تراهم يستبدلونها بحرف أخر وكذلك الثاء فتراهم ينطقونها سين أو يستبدلوها بحرف آخر [3] أو بتبديل أماكن الحروف فمثلا تنطق الكلمات كالأتى:


  • سلحفاة = سوحليفه[zoħˈlefæ]
  • ذئب = ديب
  • الذين = الزيين
  • ذرة = درة [‎ˈdorɑ]~‏[‎ˈdorˤɑ]
  • ظلمة = ضلمة [‎ˈdɑlmɑ]~‏[‎ˈdˤɑlmɑ]
  • ظل = ضل [‎ˈde̙l]~‏[‎ˈdˤe̙l]
  • ثانوية عامة /θa:nawij:a ʕa:m:a/ = سانوية عامة [‎sænæˈwejːæ ‎ˈʕæmːæ]
  • ثوم /θawm/ = توم [‎ˈtoːm]‏ [4]
  • "اخر الزمر طيط" من كتاب الأمثال العامية لـ أحمد تيمور باشا[5]

المضارع في اللهجة المصرية أو ما يمكن تسميته المضارع المستمر يكون دائما بإضافة باء إلى الفعل في المصدر:


  • أنا أشرب الآن = بشرب [‎ˈbɑʃrɑb]~‏[‎ˈbɑʃrˤɑb]
  • أنا أنام الآن = بنام [bæˈnæːm]
  • أنا أحبك = بحبك [6] ‏[bæˈħebːæk]‏

أما المستقبل في اللهجة المصرية فيعبر عنه في أغلبية المناطق بحرف بحرف الحاء أو الهاء كما في اللغة القبطية بدلاً من سين المستقبل في الفصحى:


  • سأشرب == حشرب [‎ˈħɑʃrɑb]~‏ [‎ˈħɑʃrˤɑb] == هشرب [‎ˈhɑʃrɑb]~‏[‎ˈhɑʃrˤɑb]
  • سأقتل == حئتل [‎ˈħæʔtel] == هئتل [6] ‏[‎ˈhæʔtel]‏

أما أداة النفي اللهجة المصرية فهي (مش) [‎ˈmeʃ] أو [‎ˈmoʃ]

ومش تعني (لن) ولكنك إذا أردت استخدامها ك(لم) أو (لا) تنفصل فتأتي الميم في أول الكلمة والشين في آخرها:


  • لن أشرب = مش حشرب/هشرب
  • لا أشرب == مش بشرب == مابشربش
  • لم أشرب = مشربتش [3]
  • لم أذهب == ما روحت ش == ماروحتش /maˈroħteʃ/
  • لم أنم == ما نمت ش == مانمتش [mæˈnemteʃ]

وتوجد خاصية أخرى في اللهجة المصرية وهي (دمج الكلمات) وهي في أغلب اللهجات العربية الأخرى أيضا:


  • ما أكلت شيء == ما أكلتش [mæʔæˈkælteʃ] == ماكلتش [6]‏ [mæˈkælteʃ]‏
  • على شأن = عشان [ʕæˈʃæːn] (حذفت اللام لتسريع الكلمة; أصلها "علَشان" [ʕælæˈʃæːn])


  • بس = فقط أو لكن.

الحروف الأبجدية التي ينطقها المصريون بطريقة مختلفة


  • ث = وينطق تاء أو سين
  • ج = وينطق جيما حنكية قصية (جيم غير معطشة) في شمال مصر. أما في الصعيد فهي جيم معطشة كما في الحجاز ونجد وبعض اللهجات اليمنية ولهجات عربية أخرى.
  • ذ = وينطق إما دالا وإما زايا وتوجد نفس الظاهرة في السودان، الحجاز في المملكة العربية السعودية، وحتى في معظم دول الشام.
  • ظ = وينطق إما زايا مفخمة أو ضادا، وتوجد نفس الظاهرة في السودان و المغرب ، الحجاز في المملكة العربية السعودية، وحتى في معظم دول الشام العربي.
  • ق = وينطق كالهمزة غالبا، فكلمة قمر تنطق أمر، وقلم تنطق ألم، والأقصر تنطق لأصر بضم اللام، ونفس الوضع في دول الشام، وتنطق جيم غير معطشة أحيانا في بعض المناطق، وقد يبقى نطق القاف أحياناً على ما هو عليه في العربية الفصحى في بعض الكلمات ذات الطابع الخاص مثل كلمات: القاهرة، والقانون، ثقافة، وقارة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحلى بنوتة
Admin
Admin
أحلى بنوتة


انثى تاريخ التسجيل : 24/06/2009
العمر : 28

اللهجة المصرية Empty
مُساهمةموضوع: رد: اللهجة المصرية   اللهجة المصرية Icon_minitime1الأربعاء فبراير 01, 2012 4:50 am

موضوع رائع تسلمي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://banotat.forum-canada.net
 
اللهجة المصرية
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» اللهجة المغربية
» اللهجة التونسية
» اللهجة السعودية
» اللهجة العمـآنية
» اللهجة الكويتية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مملـكـة بنـوتـاتـ  :: مساحتنا الواسعه :: لغات العرب-
انتقل الى: